英語文章の実践として「~に関して」という表現は非常によく使う。
これは英語表現の方でも「~に関して」という表現が非常に多くあることからもわかる。
簡単な所からいえば前置詞だろう。
about
on
of
これらは皆、「~に関して」という意味を持っている。
熟語表現
しかし英語文章の実践で使うのは、そこに強調を置いた「関して」であって、それには以下のような表現が候補としてあたる。
regarding
concerning
as to
as for
with regard to
as
regards
とにかくたくさんある。
日本語における「は」
以下の話はこの本のp.186, p.203に書いてあります。
しかしながら上掲熟語表現を使う時、頭が痛いのが「は」が食い込んでくる、あるいは「は」が欲しい時にその意味が含まれているか確信がない、ということである。
国文法(中学で習う「日本語文法」の)レベルで説明すると、「は」は副助詞(いろいろな語について意味を付け加える省略化の表現)の一種で、次の機能を持つ。
副助詞「は」の機能
ほかと区別して特に取り上げて言う。
例.私は行きません。
何気なく私達は「は」を主語についた表現だと思っているが、実はその機能(主語化)は格助詞「が」の特権である。
ようするに「は」は強調の働きがある。
~に関して「は」
さて以上のようにクセのある(強調の意味付与の働きがある)日本語の「は」が入るか、入らないか、ということは英語文章の実践としては、結構気になるところだ。
Regarding this, we shall deal with it later.
この問題に関して「は」、後に扱おう。
このように「は」を込みで表現したい時、果たしてRegadingでいいのか?という迷いが残る。
実際、ジーニアス6版p.1707ではregardingの項で、項目上の訳語としては「は」ナシ、例文上では「は」アリ、とどちらとも取れるような説明がされている。
ジーニアス6版を通して、そんな感じなのだ。
これが「~に関して」の英語表現に対して現在、私(管理人)がストレス(不満)を感じているところになる。

![くわしい 中学国文法 (中学くわしい) [ 田近 洵一 ]](https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/3770/9784578233770_1_4.jpg?_ex=128x128)

コメント(ディスカッション)