the same … with という表現は可能か?

英語英語表現(熟語,単語)

 

 

「~と同じ」は「と」の語感が残って、the same … withとしたくなるが、この表現は実をいうと、辞書には載っていない。the same … as なのである。

 

この問題は、ずっと私(管理人)を苦しめて来た。

 

本記事で集中的に考えてみたいと思います。

 

 

ジーニアス英和辞典の場合

 

例えばジーニアス第6版p.1798では、ずっとthe same … withという表現が載っていない。

 

私の知る第4版からthe same … withは載っていない。最近第6版を購入して意気揚々とめくってみたら、やはりthe same … withは載ってなく落胆したことを覚えている。

 

ジーニアスの正統教義はthe same … asなのである。

 

昔の英語?

 

しかし、ヒンティカという学者の書いた論文Cogito Ergo Sum: Inference or Performance?には、こんなくだりがある。

 

On this interpretation[,] the arguments cogito, ergo sum is on the same footing with such arguments as volo, ergo sum.

この解釈[コギトエルゴスムをFc→∃x(x=c)とみなす解釈※]において、「我思うゆえに我あり」は「我欲すゆえに我あり」ような論理と同じ足場にあることになってしまう。

出典:Cogito Ergo Sum: Inference or Performance? p.25 (Philosophical Review Vol.71, No.1, 1962)

 

ヒンティカはthe same … withという表現を使っている!

 

ここで使われているthe same…withというヒンティカの表現、withをthe sameと一緒に使いたい、と思う時、常に私の頭をよぎる。

 

しかしヒンティカはお爺さんだから、昔の表現(古語表現)の一種として、そんな言い回しを使っているだけではないか。つまり上掲文章は、かなり古びた表現なのではないか(1962年である)・・・

 

そんな懸念もあり、結局、私自身は正式な文章でthe same…withを一度も使ったことはない。

 

次の記事に、つづきます。

コメント(ディスカッション)