vis-à-vis は英語の慣用句で,フランス語起源です。しかしvisは何を意味するのでしょうか?
vis-à-vis の発音は以下の通りです。
英語 vìːzəvíː ヴ「ィ」ーザヴ「ィ」ー ジーニアス第6版p.2268
仏語 vi-za-vi ヴィザヴィ
用法は、英語だと前置詞(句)、フランス語だと副詞(句)です。
共に意味は「面と向かって」になります。
vis は?
肝心のvisの意味について説明しましょう。
日本語検索ではダメでした。
英語検索で、答えが出ました。
French
Etymology
From vis + à + vis, vis [m] being an obsolete word for “face”, replaced in Modern French by visage [m].Wiktionary: ここ
要約すると以下の通りです。
① 英語でも使われるヴィザヴィだ、その語源はフランス語にある(ここまでは誰もが知っているし、”英語通”のブロガーが常套句のように説明している。)
② しかしフランス語にvisという単語はない(àはフランス語の基本的な前置詞でtoとatを兼ね備えたような意味をもつ)。
③ vis = visage である。共に男性名詞。
④ vis は visage の省略形(短縮形)ではなく、an obsolete word(昔の形)である。
ちなみにラテン語の語源だ、という解説もありましたが☟
Vis-à-vis comes from Latin by way of French
MerrianWebster: ここ
ラテン語の vīs は権力とか、そういった意味になります。
本記事はここまでです。
なにかコメントがありましたら、お願いいたします。



コメント(ディスカッション)