「A の内の最初のもの」を英語でどう表すか

英文法英語

 

最上級について次のように教わる(中学生レベルの話)。

 

in → classのような入れ物

of →具体的な比較対象 (例) the three students

 

では最上級表現に近い序数表現 the first, the second …だとどうなるのか。

 

それらの内の最初 → the first of them
(注意:them で the three studentsのような具体的な比較対象を表している)

 

これは何となくわかる。では、

 

Aの内の最初のもの

 

こういった表現☝は、どう表すのか。

 

答え1.the first of A

答え2.the first in A

 

 

感覚的に答え1の the first in…「…年ぶりに(例)the first in ten years」の語感が残って、the first, the second と in の組み合わせは悪いような気がする。

 

 

「~の内に」は日本語では非常によく使う表現だが・・・

 

上記の疑問が生じた理由のひとつとして「~の内に」という日本語でよく使う表現の英訳が適所で見つからないスランプに陥ったことがある。

 

色々調べて、among は使えない、ということはわかった。

 

そうなると of が唯一、残されるように思われる。inでもよいが、上に述べたようにAの内の最初のものという表現になるとinは使いにくい(~ぶりに、の意味にみえてしまう)。

 

 

英語の辞書ではofを勧めているようにみえる。

 

英語の辞書だと、やはり「~の内に」という表現には of を勧めているようにみえる。

 

例えば、the first of this monthといった表現が、ジーニアス英和辞典 p.782 ”first” の項目に載っている。

 

本記事の問題は非常に難しく、いまだ解決には至っていない。新しい手掛かりを得られたら、つづきを書こうと思っています。

 

 

続編

 

本記事には続編があります。

 

https://cogefra.work/thefirstof/

コメント(ディスカッション)