可能な限りが英語でas … as possibleだというのは、みんな知っている。
ネットスラングでは asap (as soon as possible) なんて表現もある。
では、必要な分だけは、どう表すのだろうか?
as … as necessary ではないのか?
私(管理人)が答えとして考えているのは、 as … as necessaryである。これで必要な分だけを表す。例えば、
必要な回数だけ繰り返す
repeat it as many times as necessary
こんな表現を考えている。
根拠
必要な分だけは as … as necessary でよいと思うのだが、なかなか文法的根拠が見つからない。
Google検索をした結果を枚挙してみよう。
比較的好意的なのは下記2サイトである。
as much as necessaryの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
「as much as necessary」の意味・翻訳・日本語 - 必要な分だけ|Weblio英和・和英辞書
「as long as necess...」の意味・使い方・表現
as long as necessary 必要な限り - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。
しかし、これらのウェブ辞書系サイトは最近、広告なり課金を求めてきて非常に使いづらくなって来た。
as … as needed
調査していると(as … as necessary)の対抗馬として出て来るのが as … as needed である。
as much as neededの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
「as much as needed」の意味・翻訳・日本語 - 必要な分だけ|Weblio英和・和英辞書
「as many times as ...」の意味・使い方・表現
as many times as needed 必要に応じて何度でも - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。
as の文法
多分、どちらでもよいと思う。つまり、必要な分だけは、as … as necessary でも as … as needed でも表される。 ポイントは以下のことだろう。
as … as necessary = as … as it is necessary
as … as needed = as … as it is needed
つまり、副詞句でS+be動詞が省略される、という文法で、これは as についての以下の記事で学んだ。
参照記事:as expected について(追記あり)→該当箇所
他にも次の記事も読んでもらいたい。

同等比較の as ... as
中学3年生レベル(頃から始める)の英語の話だと覚えてますが、比較表現は次の3つに分類されます。同等比較 as ... as ~比較 -er (more -) than ...最上級 -est (the most) in/of ...こ...



コメント(ディスカッション)